Visualizzazioni ultimo mese
Cerca nel blog
Translate
martedì 21 agosto 2018
Parole. Cosa c'è sul mio passaporto?
L'importanza delle parole: sul vostro/nostro passaporto c'è scritta una nazionalità. Ma un rohingya, che il passaporto non ce l'ha? Dacca qualche giorno fa ha acconsentito alla richiesta di Naypyidaw di sostituire le parole "Forcibly Displaceed Myanmar Nationals" con "Displaced Persons From Rakhine State" sulle carte d'identità rilasciate dalle autorità bangladesi ai rifugiati a Cox's Bazar. Sottigliezze? Mica tanto. Tradotto in altre parole vuol dire che c'è accordo per i rohingya su uno status di sfollati non di rifugiati politici costretti a fuggire dal suolo natio.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento